-
Our work
- Fields of work
- Field operations
- Projects
-
Meetings and conferences
- Summit meetings
- Review Conferences
- Ministerial Council meetings
- Plenary meetings of the Permanent Council
- Plenary Meetings of the Forum for Security Co-operation
- Security Review Conferences
- Annual Implementation Assessment Meetings
- Economic and Environmental Forum
- Economic and Environmental Dimension Implementation Meetings
- Human rights meetings
- Media conferences
- Cyber/ICT security conferences
- Conference of the Alliance against Trafficking in Persons
- Gender Equality Review Conferences
- Annual OSCE Mediterranean conferences
- Annual OSCE Asian conferences
-
Structures and institutions
- Chairpersonship
- Institutions
-
Field operations
- Presence in Albania
- Centre in Ashgabat
- Programme Office in Astana
- Programme Office in Bishkek
- Mission to Bosnia and Herzegovina
- Programme Office in Dushanbe
- Mission in Kosovo
- Mission to Moldova
- Mission to Montenegro
- Mission to Serbia
- Mission to Skopje
- Project Co-ordinator in Uzbekistan
- Closed field activities
- Parliamentary Assembly
- Court of Conciliation and Arbitration
- Organizational structure
Story
Долгий путь домой
- Дата:
- Источник:
- OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine (closed)
- Fields of work:
- Предупреждение и разрешение конфликтов
Выехав из патрульного центра в Краматорске, патруль на трех машинах поворачивает направо. Во второй машине за рулем Стив, и с ним еще двое коллег — украинка Людмила и итальянец Пауло. «Пока мы ещё не доехали до линии соприкосновения, наша самая большая опасность — это дороги», — объясняет он. Как будто в подтверждение его слов навстречу патрулю вылетает «Лада», водитель которой, скорее всего, был больше напуган громадной ямой на дороге, нежели пятитонным бронированным великаном.
Спустя некоторое время на контрольном пункте въезда-выезда в Майорске, где военнослужащие проверяют документы у тысячи людей, пересекающих линию соприкосновения, патруль останавливается. Но все остаются в машинах. Стив ознакомился с предварительными результатами наблюдения за ночь, зафиксированными стационарной камерой СММ в Майорске, о которых на утреннем брифинге вкратце рассказал босниец Хамдия, сотрудник службы безопасности Миссии. По наблюдениям коллег из Киева, которые дежурили возле экранов мониторов, ночь в районе Майорска была действительно спокойной, но ситуация может в один миг измениться. Стив оставил двери машины приоткрытыми, чтобы улавливать на слух или взором какие-либо признаки непредвиденной угрозы.
Когда старшая патруля Фиона сообщает по рации, что «все чисто», большинство членов команды отправляются к местам отдыха на КПВВ, где они общаются с пожилыми людьми, которые при пересечении линии соприкосновения могут там спрятаться от палящего зноя летом и лютого холода зимой. Многие люди рассказывают членам патруля, что проделывают этот путь каждые два месяца, чтобы получить пенсию, но не всем удается завершить это путешествие. Так, за прошлую зиму по естественным причинам скончалось более 20 людей пожилого возраста. Их немолодой организм не смог выдержать трудности поездки, сопряжённые с суровыми погодными условиями, а также риском попадания на мины или под возможные обстрелы.
Стив вместе с другими водителями, Ференцом из Венгрии и Ричардом из Соединенного Королевства, остаются возле машин. Он связывается по рации с коллегами из Светлодарска, чтобы разузнать о ситуации в соседнем Новолуганском — конечном пункте назначения согласно плану патрулирования. Новости неутешительны. В последние несколько часов наш «контингент на местах» фиксирует в том районе непрекращающиеся обстрелы. Более того, сообщается, что среди гражданских лиц есть один раненый. Старшая патруля должна принять решение, что делать дальше, но ситуация оказывается неблагоприятной для завершения патрулирования по плану. «Когда что-то такое начинается, невозможно предугадать, где и когда это закончится»,— говорит Стив. Во время его семидневной ротации на передовой патрульной базе в Светлодарске ему самому пришлось стать очевидцем ситуации, когда после того как неподалеку выпустили несколько минометных мин, был открыт ответный огонь из артиллерии.
В прошлом Стив был санинструктором, а сейчас он — дипломированный парамедик, и знает не понаслышке, о чем говорит. «Когда своими собственными глазами видел, что с людьми творят оружие и мины, понимаешь, что знания мер безопасности никогда лишними не бывают, — говорит он. — Полностью избежать риска нельзя, но мы можем снизить его уровень, что мы, собственно, и делаем».
Старшая патруля решает не ехать в Новолуганское, и вместо этого они отправляются в Луганское — посёлок, один из тех многих, которые, хоть и не расположены на линии соприкосновения, однако испытывают на себе ее непосредственное влияние. Он вне зоны досягаемости большинства систем вооружения, именно поэтому его жители еще не разъехались, в отличие от других мест, расположенных ближе к эпицентру боевых действий. Даже несмотря на то, что перестали функционировать обеспечивающие их работой угольные шахты, а земля, которая раньше была житницей Европы, сейчас влачит жалкое существование, они отказываются оставлять своим дома, где прожили целые поколения их семей.
Поговорив с людьми и уточнив данные об изменениях обстановки в данном населенном пункте, которые собирает команда (многими этими данными мы делимся с гуманитарными организациями), Стив и его патруль возвращается на базу. «Грустно, — говорит он. — Пересекаешь линию соприкосновения и видишь там таких же людей, в точно такой же ситуации, — людей, которые просто хотят наладить свою жизнь». И, сосредоточившись на дороге, чтобы в целости и сохранности довезти патруль, с особой осторожностью объезжая ямы и «лады», он добавляет: «А вот это все никому не нужно».
OSCE Impact
Discover more stories about how the OSCE improves lives.

